Trots alla framgångar när det gäller att som ett par bygga en altan,
kan jag inte låta bli att undslippa mig en synpunkt.
Det har sina sidor att min arbetskamrat har en viss begränsning i sitt ordförråd.
- Kan vi ta den där brädan och lägga den där?
- Menar du plankan eller...?
Eller:
- Tror du att brädan ryms nere i hålet nu?
- Du menar cementplattan eller hur? Ja, jag tror cementplattan får plats nu.
Eller:
-Ska vi ta den långa brädan eller..:?
- Den kallas planka, men jag tror vi tar den kortare.
Eller:
-Nu har vi burit över nästan alla brädor över bäcken.
- Man brukar säga virke när det handlar om olika slags brädor.
-Borde vi inte höja den här brädan lite?
- Du menar den här syllen eller bärlinan? Jo jag tror det.
Det finna olika ord för olika brädor:
Bräda, planka, regel, syll, bärlina eller virke.
Men även om hustrun inte verkar kunna vokabulären,
så kan hon minsann alla uträkningar och många tekniska lösningar på vårt projekt.
Vid dagens slut har vi tillsammans lyckats montera de två bärlinorna, de åtta reglarna
och provisoriskt lägga på allt trallvirke
så att det ser ut som en riktig altan.
Det fantastiska är att gångbrädorna verkar hålla våg,
dvs vara vågräta åt alla håll.
Vårt altandäck är helt plant och ser ut som om det vore byggt av en förståsigpåare..
Otroligt.
Vi lyfter upp trädgårdsmöbeln på vår nya altan och tar en kaffe.
Och tror inte våra ögon.
Vi!!
har en altan
nästan färdig!!!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar